Džegíny mi utrhly uši

Tak nám v Lidlu začali prodávat džegíny. A nejenom tam. A bohužel skutečně nenabízejí jeggins, ale naprosto nesmyslně počeštělé džegíny. Asi je to víc cool, než nabízet prachobyčejné leginy.

www.lidl.cz

Džegíny se snaží napodobovat vzhled džínsů. Ty z Lidlu se od běžných legin liší jediným, mají naznačený poklopec a proto prý vypadají jako džíny. Stačí jediný pohled na reklamní fotku a je jasné, že by sice moc chtěly vypadat jako džíny, ale blíž než k džínám mají spíš k teplákům. Nosit je se svetříkem do pasu je skoro stejné, jako vyrazit si ven jen tak v punčocháčích. 

Lidl není jediný, kdo s tímhle údajným módním superhitem přichází. Je ale nejvíc vidět, protože džegíny nacpal i do televizní reklamy (a utrhl mi uši). 

Ke koupi jsou ale všudemožně, třeba v butiku, kde mají o něco hezčí model, než je ten lidlovský. No taky o nich tvrdí, že jsou prý chic a sexy a dají nositelkám iluzi vklouznutí do mazlivých jeansů. Uvažuju o tom, že si je koupím, abych poznala tu iluzi vklouznutí do mazlivých džínsů. Nikdy jsem ji totiž ještě neprožila a asi jsem o hodně přišla. 



To ale nic nemění na tom, že slovo džegíny je naprosto příšerné a mně se rolují nehty na palcích u nohou, už jen když ho píšu. Myslím, že v tomhle případě by měli prodejci zůstat u nepočeštělého jegginy, když už za každou cenu potřebují tenhle prapodivný kus oblečení vydávat za něco jiného než leginy, i když to leginy prostě jsou a hotovo. 

Po džegínách by nám totiž za chvilku mohli začít chtít prodávat taky módní týšérty a skérty. A nedejbože i hajhýlsky.  A toho bych se fakt nechtěla dočkat. 

91 komentářů:

  1. bože, jak jsem ráda, že nejsem jediná, komu se z toho slova zvedá žaludek :D

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. naprosto souhlasim, malem jsem se udusila jak jsem to poprve slysela a myslela jsem si, ze jsem spatne slysela....ted si ze me dela pritel srandu zda si je taky nekoupim)))

      Vymazat
  2. Já mám "džegíny" několikatery (denimově tmavomodré, fialové a červené) a nemůžu si je vynachválit - ty moje však vypadají jako obyčejné denimky, akorát jsou z jemnějšího matroše, pohodlnější a mají zašité kapsy. Jinak úplně obyčejné denimové slimky. Vlastně sem donedávna nevěděla, že je to tohle...

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. Já mam taky džínový slimky, ale s jeggins to nemá nic společnýho, to jsou fakt leginy s namalovanýma nebo vyšitýma kapsama a poklopcema

      Vymazat
    2. To, co popisujete jsou jeggings - v podstatě džíny v pase na gumu bez kapes (ale viděla jsem i s "funkčními" kapsami vzadu). Ty považuji za hodnotnou náhradu kalhot, zvláště když bývají výrazně levnější. :)
      Na fotkách jsou legíny s potiskem a nazývat je džegíny je minimálně matoucí.

      Vymazat
    3. souhlasím s Anonymní29. října 2012 21:14. :)
      a pro mě za mě, ať si tomu co prodávají, klidně říkají jeggins, ale ať to proboha nepíšou "DŽEGÍNY". Málem jsem omdlela, když jsem kolem toho procházela v Lidlu.

      Vymazat
    4. ja mam jedny,ale su hrubsie ako leginy,pripadaju mi ako makke rifle,maju vazky na zadu,v predu si zasite,su na gombik a neviem si ich vynachvalit,ale toto co je na to obrazku vyzera ozaj hrozne

      Vymazat
    5. Podle mne se tady v diskuzi zaměňují slova "džegíny" (fuj!) a "tregíny" (o trošku méně fuj).

      Pokud jsem se na obrázky dobře dívala a správně četla článek, tak ty džegíny jsou opravdu jenom z tenoulinkého materiálu jako klasické legíny a rádoby mají na sobě zip.

      Kdežto tregíny se už nějaký rok, dva prodávají a taky jedny mám. A to jsou právě ty elastické džíny, které mají i kapsy atd., jak to tu popisujete. A rozhodně nikde neprosvítají. M.

      Pro ilustraci (tregíny): http://media1.tchibo-content.de/newmedia/art_img/MAIN/5cd143072abeae96/images/28433_b1_pv.jpg

      Vymazat
  3. chtěla bych vidět toho, kdo dělá korekturu těch stránek/letáků, vždyť to je normální zločit tohle :) A když už, tak jeggins vypadají takto http://eu.abercrombie.com/webapp/wcs/stores/servlet/CategoryDisplay?catalogId=11556&storeId=19159&langId=-1&topCategoryId=84593&categoryId=84840&parentCategoryId=84958 tedy jako rifle, z normální rifloviny, akorát mají oproti skinny jeans větší podíl elastanu. To co mají v lidlu jsou prostě obyčejné leginy (s neobyčejným názvem) :)

    OdpovědětVymazat
  4. V zahraničí jsem něco obdobného viděla pod názvem jeggings. V Česku se třeba uplně stejně říká džíny a legíny a ne jeans a leggings. Zní to sice dost řekněme netradičně, ale myslím, že je to otázka zvyku.
    Kombinace -jeansové džegíny- je teda už o něčem jiném a -iluzi vklouznutí do mazlivých jeansů- si raději nechci ani představovat.

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. Zhruba přesně tak. Pokud nehodláme začít psát "jeany" (a to patrně nehodláme), nemáme u džegín nad čím držkovat.

      Nemluvě o tom, že i kdybychom přistoupili na anglické psaní, stejně by se tam to odporné "dž" na začátku vyslovovalo. Ničemu bychom neprospěli, jen bychom ještě nádavkem byli za kretény (zhruba jako lidé, kteří vykonávají funkci vedoucího, ale sami o sobě říkají, že jsou "manager").

      Vymazat
    2. Ani jeden z mých řídících pracovníků, kteří měli na vizitce napsáno (... manager), jelikož jsem pracovala pro mezinárodní firmy, nebyl za kreténa tedy. Jako fakt, manager a kretén synonymum není, milý anonyme.

      Daniela Ernestová

      Vymazat
    3. .... pardon, protože on manager není synonymum pro řídícího pracovníka, je to též organizátor nebo někdo kdo se o něco stará, a zhusta je to do češtiny těžko přeložitelné. DE

      Vymazat
    4. Problém s pochopením psaného textu, ale to nic, to se vstřebá. :-) Píšu jmenovitě o lidech, kteří vykonávají *funkci vedoucího*, ale prohlašují o sobě, že jsou manager (s důrazem na anglickou výslovnost). A takoví opravdu za kretény jsou, to ať se na mě nehněvají.

      Mimochodem - sto padesát let se v této zemi mluví česky i ve vyšší společnosti. Sto padesát let tedy máme české vedoucí pracovníky, organizátory, správce, náměstky, tajemníky, sekretáře, ředitele, předsedy a generální rady. A kupodivu celých těch sto padesát let nikdo slovíčka "manager" ani "management" k ničemu nepotřeboval.

      Podobný případ je populární slovo "leader" - cpe se všude a jeho uživatelé o něm tvrdí, že je nepřeložitelné. A tak máme třeba volebního leadera, přestože sto padesát let jsme vystačili s volebním předákem. Že to nejde přeložit? Pitomost. Je to lenost, nic jiného: překladatel prostě vidí v originále stejné slovo pro různé významy, tak ho láme i do českého textu, aniž se zamýšlí nad jeho významem. Zrovna takhle se nám do češtiny dostalo nesmyslné spojení "to je o onom", ze kterého ovšem vůbec není jasné, jaká je příčinná souvislost mezi tím a oním.
      Teď čtu třeba překlad, jehož autor tvrdošíjně užívá termínu lobby (to jako že prostor v hotelu, nikoliv korupční spolek) a zcela přitom ignoruje fakt, že české hotely mají sice odjakživa foyer, dvoranu, ano, ba i halu, ovšem lobby že mají pouze hotely v anglofonních krajinách.

      A proč že s takovými názory hájím džegíny? Inu proto: je to nový typ oblečení, a pokud už se mu má říkat novotvarem, dávám přednost tomu, aby se ten novotvar psal foneticky. Neříkám, že by se to nedalo pojmenovat úplně jinak, ale když už to musí být, tak český tvar je menší zlo. ;-)

      Vymazat
    5. 21:36, 13:12: Plný souhlas.
      0:06: No pokud má někdo na vizitce slovo manager, tak to nutně nemusí být kretén. Ale za debila bude každopádně. A slušní lidé se s ním bavit nebudou.

      Vymazat
    6. V tomto případě se docela divím, že češi nepřijali i slovesný ekvivalent a náš manager nemanageruje, ale úplně prachobyčejně řídí. Museli bychom si potom na základě českých ekvivalentů slova to manage, uvědomit, že popisuje to, co by manažer měl dělat - kromě řízení, též organizovat, zařizovat, hospodařit, ale na to už spousta manažerů zapoměla.

      Vymazat
  5. Vy z toho naděláte... To si vážně, Blondýno, myslíš, že si tohle téma zaslouží extra článek?
    Ať už tenhle kousek oblečení nazýváte jakkoliv (v češtině jsou teda mnohem horší výrazy), je fajn a dobře se nosí.

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. Pokud si myslíte, že tento kousek oblečení je fajn navštivte Dr. Chocholouška. Doufám, že žádná žena s IQ nad 90 si to nevezme na sebe (tím myslím legíny s potiskem denimu s nakreslenými kapsičkami a poklopcem).

      Vymazat
    2. U minulého článku jsem se o sobě dozvěděla, že jsem trapná, teď zas že mé IQ nedosahuje ani 90. Fajn, pokračujte, bavíte mě :)

      Vymazat
    3. Inu, inteligentní člověk by se nad sebou už asi zamyslel a raději nepřipomínal další podobné trapasy :D M.

      Vymazat
    4. Tak holt jste výjimka a tento kus oblečení považujete za nositelný a módní. Je úplně jedno, jak se to nazve, vždyť to vypadá, že dospělá ženská nemá na to, aby si koupila normální kalhoty, tak musí nosit pomalované podvlíkačky. Snesu legíny pod třeba zimními šaty, tam mají opodstatnění (i když stejnou službu udělají punčochy s DEN 60).

      Vymazat
    5. Kdo řekl, že máte IQ pod 90? Já jsem jen řekla, že doufám, že je ženy určité skupiny nenosí, jak vidno, mýlila jsem se.

      Vymazat
  6. Podle mě je to tak trochu i nevkusné, napodobené poklopce jsou hrozné. Hned jde vidět, že to nejsou džíny, ale nějaký levný paskvil. Moje kamarádka v tom chodí na tělocvik a i tam je to strašný a to lidi chodí v čemkoliv. Legíny jsou legíny a džíny taky.. něco mezi se prostě rovná jen hnusu.
    ale je to jen muj nazor..

    www.wooklook.blogspot.com

    OdpovědětVymazat
  7. Počešťování je ohromná věc. Například na bydleni.idnes přejmenovali architektku Sharon Neuman na Šaron Neumanovou.

    OdpovědětVymazat
  8. myslím, že "ledžíny" jsou mnohem povedenější slovo

    OdpovědětVymazat
  9. Stejně jako MK, i já s přítelem používáme výraz ledžíny. Je to takové...lepší,hezčí :-D

    OdpovědětVymazat
  10. Pak se nemůžu divit, že ani mnohé mladé slečny netuší, kam a k čemu se takové džegíny nosí. Když se pak některá převléká z jeansů před nějakým sportem do podobné vychytávky, chce se mi brečet. Džegíny ani jeggins rozhodně nejsou na sport.

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. Ale zase se můžeme těšit na stádo slepek, co budou po nákupácích zdobit eskalátory svými levnými bavlněnými potrhanými kalhotkami s potiskem jahůdek a nápisem LOVE, prosvítajícími pod módními a hlavně levnými džegínami - to zas bude žrádlo. A ten pohled ze předu na natištěný poklopec bude tak trapný, že se vám to zvedne náladu na celý zbytek dne. Co dorazily do našich končin legíny, které si holčiny pletou s kalhotami, stává se mi to pravidelně. True story.

      Vymazat
    2. A ještě počkejte, až se to stane hitem i u mladých chlapců. Upnuté kalhoty u nich taky měly úspěch :D :D :D M.

      Vymazat
  11. Strašně, opravdu strašně nerada to píši, ale moje dcera jezdí v botech zn. Heelys, takže po jejím v "hýlskách". Vždy mi naskočí kopřívka, až jsem si uvědomila, když jsem několikrát někomu říkala, že dělám julienne, a musela to vysvětlovat, že je to blanšírovaná zelenina nakrájená na nudličky, pro kterou v češtině není ekvivalent, prostě se používá julienne. Samozřejmě mi děsně leze na nerv prznění češtiny a v případě těchto legín, které jsou dle mého názoru také pouze a jen legíny, (což samo o sobě už je ale zprzněný anglikanismus), jenže v případě některých věcí je pohodlnější použít ten paskvil než používat několikaslovný opis. Bohužel pro češtinu :-(

    DanielaEr

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. Mimochodem, proč jste nepoužila ve svém příspěvku equivalent nebo opis pro toto slovo a místo toho raději pohodlně napsala "ekvivalent"?

      Vymazat
    2. Protože ekvivalent je česky správně? True story.

      Vymazat
  12. mluvis mi z duse..presne vcera jsem tu reklamu videla a jeste deset minut jsem se rozcilovala, co je to za priserny slovo..jeste jak to tam bylo napsany..proc proste nekterym lidem (a to tem, co delaji reklamu, by melo o to vic!), ze se proste neda vsechno pocestit?
    jsou to jednoduse jeggins a slovo "džegíny" v cestine neexistuje, tak nevim, proc ho do ni cpou..

    OdpovědětVymazat
  13. Nemohu souhlasit. Podle pravidel českého jazyka je korektní tvar jeans, jeansy, džíny i džínsy, přičemž i první dvě slova se vždy vyslovují s "dž". Ať jej napíšete jakkoliv, nic to nemění na jeho výslovnosti. Stejné je to s džegínami. Doporučuju flexi a psanou podobu přiblížit fonetické podobě.

    Chceme-li hovořit o hybridu džínů a legín, nevyhneme se univerbizaci! A ať už budeme používat výraz džegíny nebo ledžíny, jedná se o neologismus, vypovídající o progresivním vývoji češtiny a možných podobách aktualizace jejího lexika.

    Záměrně píšu jen o hledisku jazykovém, Blondýna nastínila problém pojmenování; funkce tohoto předmětu ve světě je krapet jiný žánr.

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. To, že český jazyk tento tvar umožňuje, nemějí nic na tom, že je to nechutný, za uši tahající paskvil. Takže nemáte s čím nesouhlasit, kdyby čeština takový tvar nepovolovala, byl by asi těžko na reklamním letáku z Lidlu.

      Vymazat
    2. Ách, je úžasné mít i v dnešní době nezanedbatelnou skupinu puristů - čistonosopleny vpřed! :)
      Vyjádřit jsem se každopádně chtěla k poslední větě - "kdyby čeština takový tvar nepovolovala, byl by asi těžko na reklamním letáku z Lidlu". Čeština a její pravidla nejsou preskriptivní, resp. rády by byly, ale nemají jak, protože neexistuje nástroj na postihování prohřešků proti českému jazyku. Takže pisatelům letáků jsou obvykle nějaká pravidla dost šumák.
      Eia

      Vymazat
    3. to 8:23 - Před 50 lety lidé jako vy, puristé, odmítali např. slovo fotbal a důsledně prosazovali slovo kopaná. Nesouhlasím s názorem, že džegíny jsou chybně napsané slovo, které by měl korektor měnit. Právě naopak, pokud projde (podobně jako kdysi džíny) mluveným jazykem a ustálí se i jeho písemná podoba, pak bude nepochybně kodifikována. Už si rozumíme?

      Vymazat
    4. to 0:18: Z vás by měl profesor Stich blahé paměti radost.
      Máte samozřejmě pravdu, tentokrát se Blondýna sekla.

      Vymazat
    5. Tentokrat? :D

      Vymazat
  14. Jediný český ekvivalent mě napadá legíny = šponovky, džegíny = jeansové šponovky. Mladí netuší, starším (jako mně) naskakují osypky :-)))

    DanielaE

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. Na konci osmdesátých let, kdy se legíny objevily poprvé, se tomu u nás říkalo elasťáky. Moje babička tomu ale říkala mnohem trefněji - nasravačky.

      Vymazat
  15. Zahodme sortky, prestanme pouzivat kremy a nevarme sosy!

    Lepe pouzivat slovo jeggins, aby "neanglicka" generace pozadovala JEGINY, stejne jako se dnes nakupuji noubuky, strakatela, krojsanty...

    A protoze jsou dzeginy celkove trapne, parme se v lete v dzinech.

    OdpovědětVymazat
  16. Můžeme se tomu divit, můžeme se rozčilovat, můžeme se tomu smát, a přece ten trend nejde zastavit. Ne vzdělaní uživatelé, ale masa jazykových nedovzdělanců ovlivňuje jazykový vývoj ... bohužel. Takže se těšme, bude hůř :D

    OdpovědětVymazat
  17. Ten název mi přijde, jako pro tepláky na jogging :D.

    OdpovědětVymazat
  18. Týšérty, skérty i hajhýlsky mě neskutečně pobavily :D :D :D Díky

    OdpovědětVymazat
  19. Blondýna, mávaš super články, ale tento mi fakt príde zbitočný. Vieš koľko nezmyslov sa predáva a žnské to kupujú? A veď nech. Aj nevkusný kúsok, sa môže stať vkusným ako ho žena skombinuje. A aspoň naše ulice nebudú "uniformované", ale iné ako napríklad v NY. Tam každý kašle kto ma čo oblečené a ai obyčajné džinovélegíny nosia s grandioznosťou a nikto na nikoho nepozerá a nehodnotí. Takéto články nemám rada, keď sa ide subjektívne hodnotiť čo je "in" a čo nie :)

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. Tohle jako Slovenka nemůžeš pochopit. Až ti jednou začnou prznit jazyk takovýmahle slovama, tak pochopíš. Tady vážně nejde o to, co je "in".

      Vymazat
    2. Zrovna Slovákům takovýmito slovy przní jazyk už docela dlouho, vždyť mají fonetický přepis...
      Eia

      Vymazat
    3. Chcete snad, aby čeština dopadla jako latina? Chcete mít z češtiny mrtvý jazyk? Pokud ne, tomuhle trendu se jazyk nevyhne. Nemluvě o tom, že v českém jazyce najdete tolik cizích slov, ale jejich původ už si vůbec neuvědomujete, protože se staly součástí běžné mluvy. Kolik slov je převzatých z němčiny, latiny a jiných jazyků ...

      Vymazat
  20. Mě se dokonce ptali, co to má jako být. Je to hrůza.

    OdpovědětVymazat
  21. Na tom slově nevidím nic zvláštního. Když už používáme jiné počeštěné podoby slov, tak nevím, proč najednou zde psát a říkat jeggins??? Nebo, Blondýno, ty snad neříkáš "džíny, šortky, legíny..."? Markéta

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. Protože si lidé na tohle slovo ještě nestačili zvyknout. Stejně se vztekali lidé u slova krém, manažer apod. a teď to bez problémů používají. Ve slovenských dámských časopisech jsem se několikrát setkala se slovem mejkap a to už je několik let zpátky. Za pár let se nikdo nad slovem džegíny nepozastaví.

      Vymazat
  22. Jo, na to jsem viděla reklamu v televizi a taky jsem žasla :)

    OdpovědětVymazat
  23. Stejně jsou to všechno jen ještě ošklivější verze kamaší.

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. Ne! Nic ošklivějšího než kamaše vymyslet nejde!!

      Vymazat
    2. Haremovy gate.

      Vymazat
  24. Je mi jedno, jak se tomu říká, a je mi jedno, že se to začíná dostávat do módy a nosí to většina. Já to na sebe nevezmu, nemám na to postavu a přijde mi to směšné. Jen mě oblévá studený pot při představě, kdy v tom zase uvidím nějakou málo soudnou korpulentní dámu, která považuje za vhodné to zkombinovat s upnutým tričkem a sandály.

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. Ona to nosi vetsina? Nejak jsem si nevsimla...

      Vymazat
  25. Pamatujete si na reklamu "moji známí nakupují v Lidlu"? Chodila tam slečna v kostýmku a manažer v obleku... pak se ale vrátili k reklamě pro nedoslýchavé důchodce, kterým tu cenu musí zopakovat. Kilo brambor jen za šest devadesát! (Kolik že, mámo?) Šest devadesát. Tohle je ve stejném stylu. Prostě krámy a veteš pro white trash, jen jednu uličku od těch zmíněných brambor. Jak to Lidl dělá, kdyby si chtěl někdo nějaké oblečení vyzkoušet?? /Pavel

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. Koupíš, vyzkoušíš doma, pokud nepasuje, s účtenkou vrátíš :-) Nebo si to tam v tý uličce prostě vyzkoušíš :-))

      Vymazat
    2. Co se týče nákupní kultury, nemůže se Lidl rovnat jiným obchodům viz. Kaufland atd. Ale proto jsou jeho výrobky také tak levné, protože nemusí platit zaměstnance navíc, kteří se starají, aby to dobře vypadalo v regálech...
      Ne však vše co prodává je krám a veteš. Nevím tedy jak v Čechách, mám zkušenosti s Lidlem v Německu.

      Vymazat
  26. na Slovensku určite nezaostávame - čižmy + gumáky = gužmy :) tak povedal jeden nemenovaný e-shop.

    OdpovědětVymazat
  27. Jasně slovo "džegíny" zní strašně, o tom žádná. O kvalitě některých rádoby jeggins (viz Lidl) není také pochyb. Ale jinak se jeggins musím zastat. Jsem vlastníkem několika jeggins, kvalitních, s kapsičkou, v pase do gumy. Vypadají opravdu jako džíny, jen jsou pružnější. A pořídila jsem si je ke dlouhým svetrům, tunikám... protože když si obleču normální slimky, pod svetrem se rýsuje knoflík a to mě rozčilovalo. Jeggins s gumou v pase to vyřešili :-)

    OdpovědětVymazat
  28. A co vlastně vadí? To, jak slovo "džegíny" zní, nebo to, jak se píše? "Džegíny" nezní o nic hůř nebo lépe, než "džeginz". A psaní... No, jazyk se vyvíjí a mění. Není tomu tak ávno, co se psalo zásadně "manager", "jeans", "business" - dnes běžně používaná slova "džíny", "manažer", "byznys".
    Prostě přišlo nové slovo, a čeština ho přijímá. Blondýno, zrovna ve svém článku píšeš "džíny" (vtipné, vyšlo to zrovna pod "jeans"), "legíny" - to může pro kdejaké pár desítek let staré oko vypadat stejně divně, jako pro tebe "džegíny" :)

    MK

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. hm, koukám, že "MK" už někdo zaregistroval jako nick. Tak já jsme jiná "MK", a začnu teda používat nějakou jinou zkratku :)

      Vymazat
    2. Jo, přesně. :-))) Já se teda hlásím, neb mně se otvírá kudla v kapse u "topů" a "outfitů". Džegíny už mě nerozházejí, nejspíš proto, že nehrozí, že bych je někdy nosila.

      Vymazat
    3. Tak "top" mi zrovna nevadí, moje máma tohle slovo používala, už když jsem byla malá. Na "outfit" si pomalu zvykám. Zdá se mí, že některá cizí slova se nadužívají kvůli ... co já vím? Lenosti přemýšlet? Zdá se mi, že spolu s anglickými slovy, majicími svůj ekvivalent v češtině, přichází i jakési zjednodušení řeči. Osobně by mi bylo milejší, kdyby lidé říkali "krásné šaty/boty/oblečení" nebo "sluší ti to" místo "máš krásný outfit!". Poslední je tkaové nicneřikající, neco jako "like" na FB

      MoK

      Vymazat
    4. No kdyby mi někdo řekl, že mám pěkný outfit, tak na něj budu koukat jak na magora!
      A mimochodem: legíny a podobný zhovadilosti nenosím a džíny taky ne. U nás se nosí rifle.

      Vymazat
  29. džegíny na džogovanie:D
    btw nenávidím tento trend údenej šunky, fuj!

    OdpovědětVymazat
  30. Ejha! Ešteže nežijem v Česku, kde sa všetci naokolo len dusia a omdlievajú, respektívne sa im vo vreckách otvárajú nožíky. To tam máte nejaký prchavý opar, že máte takéto príznaky?

    OdpovědětVymazat
  31. Tak zrovna tyto leginy-"džegíny" mám. Nosím je s dlouhými svetry a vypadají dobře.
    Název je ale zvláštní, o tom žádná.

    OdpovědětVymazat
  32. Je mi líto, ale tentokrát je Blondýna mimo:
    čeština je už taková, počešťuje. Můžete psát jazz i džez, jeans i džíny. Ale počeštěné podoby se lépe skloňují.
    Jako člověk, který má příslušné vzdělání a s jazykem léta pracuje, hlasuju pro džegíny, i když nerad, esteticky to slovo opravdu nepůsobí. Esteticky ale nepůsobí ani ten kus oděvu.

    OdpovědětVymazat
  33. dzeginy mi teda taky rvou usi i oci .))

    ale zajimalo by mne, jaky nazor ma blondyna na leginy nosene s topem do pasu. dost me prekvapil lookbook s tipy na jejich noseni od us eshopu s luxusnim zbozim - http://www.shopbop.com/ci/3/lb/leggings/For-the-love-of-Leggings-103012.html?extid=EM_20121030_LBF_YES-main#page=1 ...

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. Tak na hubene a vyretusovane modelce to zas tak hrozne nevypada, ale na ulicich bych to asi moc vidat nechtela, teda.

      Vymazat
  34. Lidi zlatí, "džegíny" mi taky tahají oči z důlků, ale když anglicky, tak správně - jegginGs (od slova legginGs). Jen dva to tu napsali správně.

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. A vy píšete a říkáte legíngy?

      Vymazat
    2. Přečtěte si pořádně, co píšu. Legíny a džegíny jsou počeštěné názvy, ten první mi nevadí, ten druhý ano. Mluvím o ANGLICKÉM originálu, ve kterém skoro všem (včetně Blondýny) chybí jedno "g".

      Vymazat
  35. Mam problemy s kuzi a bylo mi prave tohle doporučeno. Je tam nejaka primes, ktera latku dela jemnejsi. Ale mam je uplne stejne jako normální jensy, s kapsama, dva knoflíky, zip.. jen je tam prostě něco navíc a jsou víc pružné

    OdpovědětVymazat
  36. Není to fuk ? koho tohle může zajímat ?

    OdpovědětVymazat
  37. Zní to ještě hůře než vypadá napsané. Hrozný termín, poměrně zvláštní móda (aneb ještě více lidí, kteří vypadají, že si ráno zapomněli sukni). A jsou snad momentálně ve všech obchodem. Musím ale uznat, že jsem viděla i kousky, které vypadaly prostě jako úzké kalhoty, ale asi je třeba dávat termín všude a "slimky" nejsou dost "in". Čekám s čím příjdou příště:) Veronika

    OdpovědětVymazat
  38. Jeggins jsou normální Jeany akorát mají v pase gumu (žádný zipy, knoflíky,..)a jsou z pružnějšího materiálu, obvykle vpředu nemají funkční kapsy (což je jediná věc která mě vyloženě s*re...ale jinak jsem naprosto spokojená) už na ně nedám dopustit, jsou úžasný... daleko pohodlnější než normální jeany, rychleji je oblíknu i svlíknu, v klidu bych si v nich dala nohu až za krk a přitom na první pohled není poznat rozdíl:-)

    OdpovědětVymazat
  39. a tohle nejsou jeggins tohle jsou legíny s nakreslenýma kapsama a nevzala bych to na sebe ani omylem

    OdpovědětVymazat
  40. Ten název - džegíny - opravdu neskutečná blbost.
    V originále by to měli být JEGGINS - protože to nejsou klasické legíny, ale naprosto dokonalá kopie džín. A když říkám naprostá kopie, tak tím myslím materiál, žádné tenké elasťáky, ani nic podobného. Vím to, protže jsem si do Lidlu 2 včera jela koupit - Potřebovala jsem si je ošahat, lepší jendou šáhnout než 100 x číst co to je za matroš.
    Dokonce si troufám tvrdit, že když narážím na džínové legíny jinde, nevyrovnají se těm v Lidlu. Lidl nemám v lásce ( kvůli skazeným potravinám, hlavně 2 litrovým džusům - můj odpor trvá už pár let), ale mám ho kousek a řekla jsem si, že se do něj zajedu podívat.Přítel u nich miluje pistácie a wafle. To jsou 2 věci, které nás jěště nezklamali. Takže za sebe můžu ty jeggins (dementně nazvané DŽEGINS z Lidlu) DOPORUČIT !!!

    OdpovědětVymazat
  41. Nemyslím si, že jsem úplný dement, ale "džegíny" (ano, zní to hrozně) z Lidlu mám a jsem s nimi maximálně spokojená. Poklopec a přední kapsy nejsou namalované, ale prošité a zadní kapsičky jsou opravdové. Pravda je, že je nosím výhradně jako domácí oděv a jsou super!!!

    OdpovědětVymazat
  42. " a okamžitě si je oblíbíte tak, že je jen těžko budete sundávat" ... ve mě evokuje to že asi ani nepůjdou sundat dolů ... :-)

    OdpovědětVymazat
  43. Po letech jsem narazila na tento článek....protože jsem googlovala, co se v ČR víc používá...jeggins nebo džegíny? Tak úplně nejlíp to v současné době dělá Calzedonia! Na jaře jsem v překladu jejich stránek použila výraz džegíny, protože se v Čechách tak nějak zabydlel.... už jsem se nekoukala, co dali na stránky, nepřekládala jsem přímo pro ně, ale přes kamarádku, i jsem upozorňovala na pár chyb, které v tom lednu na stránkách měli... Přiznám se, že dneska se stydím.... Stydím se za překladatele, kterým je jedno, co a jak přeloží, hlavně, že přeloží a dostanou zaplaceno.... Protože se mi zase dostal do rukou překlad pro Calzedonii, takže jsem automaticky navšívila jejich stránky... Pozor, pozor! Už to nejsou ani jeggins ani džegíny, jsou to JEGÍNY! O dalších paskvilech na těchto stránkách se raději ani nezmiňuji....ale z mého webu odstraňuji odkaz na tyto stránky, protože mého překladu je tak 20% a pod to ostatní bych se nikdy nepodepsala (jenže to už zákazník neví, co jsem přeložila já a co nějaký jiný flákač)... Jak to tak vidím (a slyším v televizi), brzy bychom měli připravit parte pro český jazyk....

    OdpovědětVymazat